Looking for her wayward son in 1960s Italy, an English widow encounters revelations and begins a dangerous romance.
Extract from LILLIAN AND THE ITALIANS by
DAVID GEE
Venice 1966. Lillian
Rutherford is dining on the island of Torcello with Carlo Marini, the ex-gigolo
who has shared the last four years of her son Andrew’s life.
Lillian
declined a dessert or a liqueur. She drank a cup of black coffee while Carlo
ate a chunk of stale-looking local cheese and served himself from a bottle of
grappa which the wine-steward left on the table.
She was sure there was more – much more – to be told.
‘You said something earlier about a scandal two years ago,’ she reminded him;
‘and some people leaving under a cloud. Was Andrew involved with these people?’
‘Well, yes, he was,’ Carlo admitted. ‘Except that he
didn’t really get into that set until the year they left. For our first year we
were busy just trying to make ends meet, although right from the start Andrew
was sniffing out the local scene to see who was worth getting to know.’
‘But why did these people leave?’ Lillian persisted.
Carlo paused for a moment, sipping his grappa, before
embarking on a description of what he called ‘the moral climate of Venice’. In
spite of all the nobility and the artists and the Jet Set visitors it remained,
he said, a small and gossipy community, very provincial: ‘a lot like Hastings,
according to Andrew!’ Lillian laughed at this improbable comparison. Every
season produced its crop of scenes and scandals, he went on, and certain
families were known to have outrageous skeletons in their closets; but for the
most part the residents led circumspect lives in a town where it was impossible
to keep anything secret for long.
In recent years a number of very rich new immigrants had
settled in the city, buying and restoring apartments and palaces, entertaining
and befriending the local nobility and expatriate artists. During the summer of
1964, one of these newcomers had exceeded the relatively elastic bounds of
propriety by insulting the wife of the chief-of-police on the beach at Lido.
The incident triggered a strong reaction from the normally easy-going questura.
The first victim of the ensuing ‘purge’ was not the man
who had offended the questore’s wife
but an art-dealer from London who, despite the intercessions of influential
friends, was expelled from the country. He was put on a train to Paris where,
within days, he committed suicide. Others were similarly ejected or had their
residency permits revoked. A few more chose flight as the wisest course,
resulting in a minor exodus in the autumn of 1964.
‘And
was Andrew involved in this “exodus”?’ Lillian asked.
‘It was about then that we moved to Burano,’ said Carlo.
‘Although this really had nothing to do with it.’
‘But why did they leave?’ she enquired again. ‘This poor
man who killed himself, what was he guilty of?’
Carlo poured himself another grappa. ‘Well, the questore – chief-of-police – was a
strange and vindictive man, a Sicilian. He had a few bees in his bonnet:
Communists –’ he shrugged – ‘and one or two other things.’
She gave a derisive laugh. ‘Come now, Sharlz – I’m sorry
– Carlo – I know I’m just a country bumpkin, but you can’t expect me to believe
that people who could afford to restore palaces were Communist sympathizers.’
Carlo drained his glass at a single draught. He looked
straight at her.
‘They were homosexuals,’ he said.
A waiter refilled Lillian’s coffee-cup. She picked it up
with fingers that suddenly trembled. ‘Are you trying to tell me that my son is
a homosexual?’ She pronounced the word in the popular English manner, with a
long first ‘o’: Homer-sexual.
‘I’m sorry, Mrs Rutherford,’ Carlo said.
* * * * *
No comments:
Post a Comment